Last Updated:July 28, 2008
Open Content, Open Translation: Multilingual Solutions
11:30-13:30, 31 July, 2008 at Sapporo, Japan.
Room 206, Sapporo Convention Centre
Summary
"Open Content, Open Translation: Multilingual Solutions" is organised as a 90 minutes session of the iSummit 2008 Local Content Global Commons Track.
The session aims to highlight the difficulties, often overlooked, in bringing open content to new linguistic audiences. Using the experiences of translators within Global Voices as case studies, it aims to emphasize the enormous potential readership for such content, potential which will continue to grow as the global conversation becomes increasingly multilingual. The session will also use time to work on creating useful tools and strategies for orgs who wish to translate or use translated content, and pair projects who have expertise and experience with those who need them. Program and Tentative Titles
RegistrationTo take part in the session, you need to register the iSummit'08 from the iSummit '08 registration system. Please note that registration does not cover accommodation, so all the participants need to find accommodations by themselves. Session Organisers
Organising chairShun Fukuzawa (Wikia Japan, Japan)Chris Salzberg (Japanese Language Editor, Global Voices Online / University of Tokyo, Japan)
Associate staffLeonard Chien (Chinese Language Editor, Global Voices Online)Mohammad Daoud (University of Grenoble, France / National Institute of Informatics, Japan) Kyo Kageura (Library and Information Science Course, University of Tokyo, Japan) Brian McConnel (Worldwide Lexicon, USA) Hanako Tokita (Japanese Language Editor, Global Voices Online) Related Links | |||||||||